-
A- 早上好 A-早安
B-早上好,你叫什么名字? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-我叫阿努尔 A-Ich heisse 艾努尔
B-Aynur,你来自哪里? B-Aynur,Woher bist du?
A- 我来自安卡拉 A-Ich bin aus安卡拉
我也是安卡拉的B-Ich bin auch aus Ankara
A-你在这里做什么? A-是马赫斯特杜希耶(Machst du hier)吗?
B、我在这里工作? B-Ich arbeite 这里
A-我也在这里工作 A-Ich阿尔贝特人
B-我现在要走了 B-Ich gehe jetzt
A-我也要去 A-哎呀哎呀
B-感谢上帝B-Auf Wiedersehen!
A-再见 A-Tschüss!
-
Alis-Veriste:
• 关闭 – geschlossen [geschlosen]
• On – Auf [auf], offen [ofın]
• 明信片 – die Postkarte
[明信片]
• 邮票 – die Briefmarke [bri:fmark]
• 一点点 – etwas [etvas]
• 早餐 – das Frühstück [frü:ştück]
• 午餐——das Mittagessen
[mita:切]
• 晚餐 – das Abendessen
[a:您团结一致]
• 素食 – vegetarisch [vegitarisch]
• 面包 – das Brot [das bro:t]
• 饮料 – das Getränk [getränk]
• 咖啡 – der Kaffee [咖啡馆:]
• 茶 – der Tee [te:]
• 果汁 – der Saft [zaft]
• 啤酒 – das Bier [bi:r]
• 水 – das Wasser [vasir]
• 葡萄酒 – der Wein [vayn]
• 盐 – das Salz [das zalts]
• 胡椒 – der Pfeffer [pfefir]
• 肉类 – das Fleisch [das fleisch]
• 小牛肉 – das Rindfleisch [rnndflayş]
• 猪肉 – das Schweinefleisch
[shweyflash]
• 鱼 – der Fisch [fisch]
• 家禽 – das Geflügel
[geflü:gıl]
• 蔬菜 – das Gemüse [das gımü:zi]
• 水果 – die Frucht [fruht]
• 马铃薯 – die Kartoffel [kartoffel]
• Salata – der Salat [zala:t]
• 甜点 – das Dessert [沙漠]
• 冰淇淋——das Speiseeis
[生成-ays]• 这个多少钱? – 维维尔·科斯特·达斯? [vi:fi:l kostıt das]
• 这是什么? – 这可能吗? [vas ist das]
• 我要买。 – Ich nehme es。 [ih ne:me es]
• 我想买…… – Ich möchte … kaufen。 [ih-möhtı ….. kaufın]
• … 有没有? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• 干杯! ——普罗斯特! [前列腺]
• 你们收信用卡吗? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[信用证:信用证]
• 请携带账单。 – 扎伦,咬。 [tsa:lın endı]
Käufer:Guten Tag!
Verkäufer:Guten Tag!Bitteschön,是WünschenSie吗?
Käufer:Ich brauche eineLokomotive。HabenSie eine吗?
Verkäufer:Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive吗?
Käufer:Mein Auto ist kaputt。
Verkäufer:Ja und?
Käufer:Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen。
Verkäufer:Es gibt doch Busse,Strassenbahnen和Taxis。
Käufer:哈本·西(Haben Sie)的《火车头》或《尼古丁》吗?
Verkäufer:Ja,ich habeeine。Aberdie brauche ich selbst。
Käufer:Warum haben Sie das nicht gleich gesagt吗?
Verkäufer:geht das dich是吗?
Käufer:Auf Wiedersehen!
Verkäufer:Auf Wiedersehen!客户:您好!
推销员:您好,在这里,您想要什么?
顾客:我需要机车,你有吗?
推销员:我需要机车什么?
顾客:我的车坏了。
卖方:eee
顾客:我现在不能回家。
推销员:这里有公共汽车,电车和出租车。
客户:您有机车吗?
推销员:是的,有一个,但是我需要。
顾客:你为什么不这么说?
卖方:那与您有关吗?
顾客:谢谢!
卖方:再见超
亚历克斯:是出口吗?
艾哈迈德:是吗?
亚历克斯:贾,我!
艾哈迈德(Ahmet):简介。
亚历克斯:是吗?
艾哈迈德:穆罕默德。
Alex:Wer ist denn Mehmet吗?
艾哈迈德:穆罕默德是弗朗德·冯·乌斯,在埃森arbeitet der。
亚历克斯:彼得在埃森(Essen)颇有建树。
艾哈迈德(Ahmet):埃森(Wo ist Essen)?
亚历克斯:北莱茵-威斯特法伦州的埃森主义者(Essen ist ein ein Stadt im Land)。
Ahmet:在wieviel Stunden kommt男人dahin吗?
亚历克斯:Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden。
艾哈迈德(Ahmet):Fahren Sie manchmal天才?
亚历克斯:杰,曼彻马尔·舍恩。
艾哈迈德(Ahmet):国王嫩(Können)
亚历克斯:杰,机械师威尔玛尔。亚历克斯:你在做什么?
艾哈迈德:我们?
亚历克斯:是的,你。
艾哈迈德(Ahmet):我们正在写一封信。
亚历克斯:谁?
艾哈迈德:穆罕默德
亚历克斯:谁是穆罕默德?
Ahmet:Mehmet是我们在埃森(Essen)工作的朋友。
亚历克斯:埃森德为彼得工作。
艾哈迈德:埃森在哪里?
亚历克斯:埃森(Essen)是北莱茵-威斯特法伦州的一个城市。
艾哈迈德:去那里要几个小时?
亚历克斯:火车行程大约需要八个小时。
艾哈迈德(Ahmet):有时您去那儿吗?
亚历克斯:是的,偶尔。
艾哈迈德(Ahmet):有一天我们一起去,不是吗?
亚历克斯:好的,走吧。超越真的很酷..谢谢。
超级瓦拉丹基
贝姆·扎纳尔兹
Frau Taylor:Entschuldigen Sie,她的医生。 Ich habe mich etwasverspätet。
扎纳斯(Zahnarzt):达拉斯(Das macht nichts),弗劳·泰勒(Frau Taylor):哈本·西弗·贝施韦登(Haben SiefürBeschwerden)?
Frau Taylor:Dieser Zahn tut mir sehr weh。 Ich kan auf dieser Seite nicht kauen。 Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt。
扎纳斯(Zahnarzt):Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
弗劳·泰勒(Franu Taylor):Au! !
Zahnarzt:Aber ich habe ihn ja noch nichangerührt.DieZahnplombe ist ausgefallen.DieFäulnisist sehr tief。 Ich werde Ihnen和Novocainspitze geben。 Ich muss ziemlich tief bohren。
Frau Taylor:来自Nervabtöten的Werden Sie?
登·蒙·冯·弗劳·泰勒的《扎纳纳兹特大街》 厄尔·克莱因·勒赫尔(Leine Eine kleineRöhre)时刻。 来自Speichel aus的Sie Spuckt。
扎纳斯(Zahnarzt):奈恩(Nein),老兄。
Frau Taylor:Wann muss ich wiederkommen?
扎纳斯(Zahnarzt):Donnerstag,嗯14.00时。
弗劳·泰勒(Frau Taylor):Auf Wiedersehen,博士医生。 丹克·舍恩(Dankeschön)。讨论
泰勒小姐:对不起,医生。 我来晚了
牙齿:没有伤害,泰勒小姐。 您有什么投诉?
泰勒太太:这颗牙疼得厉害,我根本无法用这种方式来学习,它对感冒和感冒非常敏感。
牙齿:请张开你的嘴!
泰勒小姐:啊! 啊!
迪西:但是我还没摸过,填充物已经掉了,瘀伤很深,我给你注射诺维卡因。 它将需要进行相当深的钻探。
泰勒小姐:您要杀死神经吗?
她在泰勒的嘴里放了几块棉布,在嘴里放了一根小管子,然后吐了口水。
Disci:不,今天不行。
泰勒小姐:我什么时候回来?
Disci:星期四2点
泰勒太太:谢谢上帝,医生。 谢谢你。
非常非常非常感谢:健康让您疯狂
感谢您向我们介绍的对话。
我想学习,但这不会逐渐发生。
尊敬的Zagroz,
Open – Auf [auf], offen [ofın] 你用的这个词的意思是正确的,但是“auf”和“offen”指的是任何地方、商店、市场、工作场所等。要说它是开放的,德语中必须使用“geöffnet”这个词。据我所知,应该是这样的。我希望我没有提供错误的信息。我希望它有帮助。晚上好。
非常漂亮的TSK
尊敬的Zagroz,
我想纠正我昨天犯的一个错误。我说过“auf”和“offen”这两个词不适合这里。今天我问了德语课老师,他说在这种情况下用这些词不会错,但是“geöffnet”是一个更好的词。我为我的错误道歉,作为一个刚刚学习德语的人,我试图提供尽可能多的信息。祝你早上好。
非常感谢你,你太棒了......
不用担心写对话的双手。
- 要回复此主题,您必须登录。