Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

> 论坛 > 德语诗歌,苏拉斯,圣训 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

欢迎来到 ALMANCAX 论坛。您可以在我们的论坛中找到有关德国和德语的所有信息。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯语:الصحيفةالسجادية
    坚持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊玛目Zain-ul-Abidin(a。)

    39。 Eines seiner Bittgebetefürdie Bitte um Verzeihung und Gnade

    安拉·恩瑟,赛格·穆罕默德和塞纳河·法米利和布里奇·梅涅停止Verlangen von jederSünde蕨类植物的食用。 辛德·米奇·达兰(Hindere mich daran),曼德(jeglichergläubigen),弗劳·苏威(jeglichem),穆斯林与(jeglicher)穆斯林

    安拉·恩瑟(Allah unser),杰德·格特斯迪纳(jeder Gottesdiener),德米尔(Der mir geschadet)帽子,达米尔(Dihm verboten hast),德米尔(Bei mir gebrochen)帽子,杜伊姆·维尔威特(Du ihm verwehrt hast)和丹·斯塔布(Dann Starb mit diesem)都是安德瑞希特(Unrecht)所以滑行,是我的工作,是我的工作。 Wegen Dem的Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft是er gengen mich begingen的帽子。 Enthüllenicht das,这是meinetwegen eingehandelt帽子。 Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen(durch Vergeben),Ich Ihnen gespendet habe,zu den reinsten Almosen der Spendenden和zu denhöchstenGeschenkgaben der sich(Allah)。 Deine Verzeihung and Mein Bittgebetfürsie durch Deine Gnade,damit jeder von unsglücklichwird mit Deiner Huld und jeder von wistst und Underchette。Deine Verzeihung andfürmeinEntschädigemichfürmeine Verzeihung ihnengegenüberdurch

    安拉·恩瑟(Allah unser),伊尔根丁·迪恩(Digen Unter)和德恩·迪恩·迪恩(Diern Dienern duch)塞格·穆罕默德与塞纳河塞米·穆罕默德与塞纳河塞米·穆罕默德与塞纳河Danachschützemich vor dem是Dein Urteilfürihn erfordert和befreie mich von dem,是Deine Gerechtigkeitdarüberurteilt,denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen和ineineKapazitätkann Deinen。 丹恩·瓦里里希(Denn wahrlich),杜克(Dichnach),杜克(Richten)瀑布,克罗德(Wudest),杜克(Dinch),德纳(Diner Gnadeumhüllst)和弗莱德(Dürn)

    安拉·恩瑟(Angah unser),我·迈特·戈特(Mein Gott),瓦赫里希·比蒂·迪克(Wahrlich bitte ich Dich),米尔·达斯·祖申米尔(Mis das zu schenken),德森·阿卜加贝·迪克(Abgabe Dich)(ohnehin)等。 Dich in Ich bit,达斯祖埃特拉根,dessen Last Dich nichtüberfordert。 Ich bitte Dich,mir meine Seele zu schenken,Du nicht erschaffen hast,Damit Du Schlimmes von ihr verhinderst或Du auf Nutzen dadurch abzielst。 Aber Du hast sie erschaffen als Beweis Deiner Machtüberihresgleichen und als Ardment dadurch,dass Du sie(wieder)gestalten kannst。 Ich bitte Dich,von meinenSündenzu tragen,deren Last mich bereitsüberfordert帽子。 Ich bitte Dich,mir zu helfen bei dem,dessen Gewicht micherschöpft帽子。

    所以塞恩·穆罕默德与塞纳河·法米利与申克·迈纳·塞勒Überlassedas Ertragen与Vergehens Deiner Gnade交往。 丹恩·盖纳德(Deine Gnade)珍妮(Jene erreicht)逝世,施利姆斯(Schlimmes)出生于哈根(Hagen),而恩德(Verseihung)珍妮(Eneeschlossen)逝世。

    因此,赛格·穆罕默德与塞纳河家族和拉美·米歇尔·沃尔比德·塞纳斯·杰曼德,杜·杜尔希·迪恩·维尔格邦·冯·施特劳赫恩·德·费勒·贝弗特滕·维德·哈斯特·奥夫施泰因·拉森和杜·伊恩·米特·德尼姆·奥斯布赖特·维布勒Deines Zorns和der Freigekaufte DeinerGefälligkeitvon den Fesseln Deiner Gerechtigkeit地理学家瓦尔赫里奇(Wahrlich),我因·哥特(Mein Gott),杜斯特(Du das tust),杜斯特·贝斯·杰曼德(du es bei jemandem),德涅斯·尼赫特·勒格奈(de es nicht leugnet),德恩·斯特拉夫·弗朗特·祖哈本(dine Strafe verent),德意志·尼采·达芬·弗赖斯普里切特(Deine Bestrafung auf sich gezogen zu haben)。 塞纳·霍夫农大学的德·安·格斯特·迪尔·德·格森和德森·塞纳·霍夫农的德意志与德意志的哲学Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit和围网Hoffnung ist keine Einbildung,sondern aufgrund dessen,dass seine guten Taten wenige sind im Vergleich zu seinen schlechtenten和Wegen derSchwächeseinerge Argen。

    Und Dir,哦,我是Gott,是wahrlich zu老师,还是Dirs,是Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir,还是dass是Sündernicht hoffnungslos sind,我是Bezug auf Dich。 Denn Du bist derallmächtigeHerr,Der niemandem Seine Huld verweigert和niemandem sein Rechtvorenthält。 Erhaben ist DeineErwähnungüber(allen)Erwähnten。 Geheiligt sind Deine Namenüber(alle)diejenigen,死于bezeichnet werden。 迪恩·加本(Deine Gaben)和艾伦·格肖芬(Geschöpfen)脱颖而出。 SomitgebührtDir die Dankpreisungdafür,哦,韦尔滕先生。

  • 要回复此主题,您必须登录。