Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 22

> 论坛 > 德语诗歌,苏拉斯,圣训 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 22

欢迎来到 ALMANCAX 论坛。您可以在我们的论坛中找到有关德国和德语的所有信息。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯语:الصحيفةالسجادية
    坚持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊玛目Zain-ul-Abidin(a。)

    22。 Eines seiner Bittgebete in harten Zeiten,beiMühsalund bei Erschwernissen

    阿拉·恩瑟(Allah unser),杜·哈斯特(Du hast mir)在迈纳·塞勒·奥弗莱格(Seele auferlegt),世界遗产迪恩·马赫·特伯(Deine Machtüber)逝世,而迈克·法斯特(MeineFähigkeit)则死了。 Deshalb喜欢mir von meiner Seele,wurüberDu zufrieden bist和nimmfürDich von meiner Seele deren Zufriedenheit。

    阿拉·恩瑟(Allah unser),埃希特·埃特雷格·基恩·穆萨尔(KineMühsal)。 Ich habe keine AushaltdauerfürUnheil。 Ich habe keine KraftfürPear。 Deshalb versage mir meine Versorgung nicht undüberlassemich nicht DeinenGeschöpfen,Sondern sei alleinefürmein Anliegenzuständig和übernehmemeineGenügsamkeit。 Siehe auf mich und alle meine Angelegenheiten,丹恩瀑布Du mich mir selbstüberlassenwürdest,以及hil hilflos bei diesen(Angelegenheiten)和ichwürdedas,是dafürgut ist,nicht verrichtenkönnen。 Und wenn Du mich DeinenGeschöpfenüberlassenwürdest,wärensie grob zu mir。 Und wenn Du mich zu meinen Verwandtendrängenwürdest,würdensie michzurückweisen,und selbst,wenn sie mir gebenwürden,würdensie nur Weniges,Ungenießbaresgeben,mir das lange vorhalten und mich。

    德沙尔布(Deshalb),安拉·恩瑟(Allah unser),马赫·米奇·乌尼巴·汉格(dine Huld),德黑尔·米奇·杜尔奇(DeineAllmächtigkeit),拉瑟·米奇·乌尔伯·格纳·维尔福·杜尔奇·德宁·乌伯福斯和塞米尔·米尔·根格·杜斯·达斯,是杜·黑斯。

    安拉·恩瑟,赛格·穆罕默德和塞纳河·法米利,内德·哈德·米奇·冯·森登abfreie mich vom。 Gib mir Enthaltsamkeit von den verbotenen丁根和拉瑟·米奇·尼桑·恩塞尚大学,恩佐萨姆·祖森(Dirgegenüber)。 Lasse mein Verlangen zu Dir和meine Zufriedenheit bei dem,是von Dir zu mir kommt,存在。 Segne mir das,是Du mir的Versorgung gegeben hast,worüberDu michverfügenlassen的Hast和du mir geschenkt hast的。 拉伦·米奇(Alasse Meinen)的《拉斯特·米奇(Lasse mich)》,《德国杂志》,《德国报》,《德国杂志》和《德国地理杂志》。

    阿拉·塞瑟(Singe Muhammad und Seine Familie und erledigefürmich alles)是杜米尔·奥弗莱格特和沃祖·杜·米奇·维普利弗利采特(je der)美术家瀑布是我的Körperdafürzu schwach werden sollte,我的Kraft das nicht hergibt,我的Fähigkeitdem nichtgenügt,我的Besitztum和das,worüberichverfüge,dafürnicht ausreicht,unabhängigdavon,是Du bei mir erfasst hast,wobei ich dabeinachlässigwargegenübermeine Seele,哦,Herr,Dann Verrichte dasfürmich durch Deine reichhaltigen Gaben und dieFülle,die bei Dir ist,denn wahrlich,Be bist re dass gegen mich nichts davon verbleibt,weswegen Du meine guten Taten abrechnest als Strafe oder meine schlechten Taten vervielfachst am Tage,dem ich Dich treffe,ohr。

    安拉·恩瑟,赛格·穆罕默德与塞纳河·法米利与申克·米尔·丹·旺施,詹尼特斯,阿因里希·比尔·奥赫里奇·埃肯,德国·比尔·达斯·比尔维根特·德·恩萨尔·泰米尔·泰因斯Sicher bin vor schlechten Taten aus Furcht und Angst。 申克·米尔·里希特(Schenke mir Licht),门兴·万德(Menschen wandele)的麻省理工学院(Men dem ich)

    安拉·恩瑟,赛格·穆罕默德和塞纳河·法米利和申克·米尔(Ange vor) 。

    安拉·恩瑟,瓦赫里希,杜威斯·萨赫·冯·梅因·迪塞蒂斯和詹森斯·米奇·科里吉里恩,达鲁姆·乌尔贝内赫姆和埃尔弗吕隆·梅因斯·安列根斯。

    安拉·恩瑟(Segne Muhammad)和穆罕默德(Muhammads Familie)和申克·米尔·达斯·雷克(Schenke mir das Recht)跌倒了,nachlässigwerde,迪尔·祖·丹肯(Dir zu danken),弗尔·达斯(Dürzu) Zufriedenheit and die Sicherheit meiner Seele Erkenne bei dem,Warfürich Dir verpflichtet bin im Falle der Angst,der Sicherheit,der Zufriedenheit,der Wut,des Schadens和des Nutzens。

    阿拉·恩瑟,赛格·穆罕默德与塞纳河·法米利与申克·米歇尔·谢赫海特·德·赫尔岑斯[1]沃·内德,达米·尼涅斯·迪纳·格肖普菲·费特尔·冯·德纳·赫尔德·贝内德与基恩·加贝·迪纳尔·加纳·贝尼,Gottesehrfurcht,Fülleoder Wohlstand,ohne dass ich durch Dich和von Dir alleine-Du,Der keinen合作伙伴线路-fürmich Besseres als die erhoffe。

    安拉·塞瑟,赛格·穆罕默德和塞纳河·法米利和申克·米尔·祖鲁克哈尔通·费·费伦和德·阿赫扎姆·凯特·迪格尼伯·德·西斯蒂芬根和詹森蒂根·费特里滕·法尔·冯·祖弗里登海特和伍特·比斯·德·乌斯Gehorsam Dirgegenüberhandle and Deine Zufriedenheit vor anderen als diese vorziehe,gleichgültigob das bei Freunden oder Feinden ist,damit mein Feind sicher ist vor meinem Unrecht und meinkeUnterdrückungund meiner。

    拉瑟·米赫·丹特尼根(Lasse mich unter denjenigen),死于迪夫·沃赫斯塔德·奥夫里希蒂格(Dich im Wohlstand),死于塞恩·米特·埃因姆·比特基贝特·德尔·奥弗里希蒂根(Die Anzuflehen)

    [1]wörtlich:“ der Brust”

  • 要回复此主题,您必须登录。